그룹명/군가(軍歌)듣기

Red Army Chorus-붉은 군대 합창단-

바래미나 2008. 1. 3. 17:29

Red Army Chorus






Ochi  cherniye
검은 눈동자




x-text/html; charset=euc-kr" volume="0">







Sacred War 성전



x-text/html; charset=euc-kr" volume="0" autoplay="0">






카츄샤 ~영원한 러시아의 연인~





노래: Ансамбль Российской Армии им. Александрова

      
(알렉산드로프 붉은 군대 합창단)

Расцветали яблони и груши

(라스쯔비딸리 야블라니 이 그루쉬)

사과꽃 배꽃이 피었지



Поплыли туманы над рекой

(빠쁘일리 뚜마느이 나드 리꼬이)

강위로 안개가 피어오르고



Выходила на берег Катюша

(*브이하질라 나 베?? 까쮸사)

까쮸샤는 강 기슭으로 갔지



На высокий берег на крутой

(나 브이쏘끼 베?? 나 끄루또이)

높고 험한 강 기슭으로



2절*



Выходила песню заводила

(브이하질라 뻬스뉴 자바질라)

가서 노래를 부르기 시작했지



Про степного сизого орла

(쁘라 스찌노바 씨조버 아를라)

스텝에 있는 푸른 독수리에 대해서



Про того которого любила

(*쁘라 따보 오 까또라버 류빌라)

그녀가 사랑하고



Про того чьи письма берегла

(쁘라 따보 치이 삐씨마 베례글라)

그녀의 편지를 간직하고 있는이에 대해서



Ой! ты песня песенка девичья

(오이! 뜨이 뻬스냐 뻬센까 제비치야)

오! 노래야 처녀의 노래야



Ты лети за ясным солнцем вслед

(뜨이 리찌 자 야스님 쏜?n 프슬롓)

날아라 밝게 빛나는 태양을 따라 날아라



И бойцу на дальнем пограничье

(*이 바이쭈 나 달님 빠그라니치이)

그리고 머나먼 국경의 병사에게



От Катюши передай привет

(아트 까쮸쉬 뻬례다이 쁘리??)

카츄샤로부터의 사랑을 전해다오



Пусть он вспомнит девушку простую

(뿌스찌 온 프스뽐닛 제부쉬꾸 쁘라스뚜유)

그가 순박한 처녀에 대해 회상 할 수 있도록



Пусть услышит как она поет

(뿌스찌 온 슬르이쉿 깍 아나 빠욧)

그가 그녀의 노래를 들을 수 있도록



Пусть он землю сбережет родную

(*뿌스찌 온 제믈류 베레?? 라드누유)

그가 조국을 지킬 수 있도록



А любовь Катюша сбережет

(아 류봅 까쮸샤 스베레??)

카츄샤가 사랑을 간직할 수 있도록



Расцветали яблони и груши

(라스쯔비딸리 야블라니 이 그루쉬)

사과꽃 배꽃이 피었지



Поплыли туманы над рекой

(빠쁘일리 뚜마느이 나드 리꼬이)

강위로 안개가 피어오르고



Выходила на берег Катюша

(*브이하질라 나 베?? 까쮸사)

까쮸샤는 강 기슭으로 갔지



На высокий берег на крутой

(나 브이쏘끼 베?? 나 끄루또이)

높고 험한 강 기슭으로



Выходила на берег Катюша

(*브이하질라 나 베?? 까쮸사)

까쮸샤는 강 기슭으로 갔지



На высокий берег на крутой

(나 브이쏘끼 베?? 나 끄루또이)

높고 험한 강 기슭으로.......