팝송

팜므 파탈… Femme Fatale/ ..Seeds Of Love(사랑의 씨앗) .. Loreena Mckennit

바래미나 2011. 10. 18. 04:33

  |  팜므 파탈… Femme Fatale
늘건강하세요덕산올림

 

▲ 홀로페르네스의 목을 든 유디트/크리스토파노 알로리(Cristofano Allori, 1577-1621)作
유디트의 눈빛과 현대의 팜므 파탈로 일컬어지는 그레타 가르보의 눈빛이 닮았다.
그림中 목이 잘린 홀로페르네스(Holofernes)의 모델로는 화가 알로리자신이고,
긴 칼 든 여인 유디트(Judith)의 모델로는 화가의 연인인 여류화가 아르테미시아
(Artemisia Gentileschi)임./윗 그림을 마우스로 클릭하면 확대된 그림으로 볼 수 있음.

 

 

 

 

 

< 팜므파탈(Femme fatale)이란? >

 

 

 

 

 

 

 

남성을 유혹해 죽음이나 고통 등 극한의 상황으로 치닫게 만드는 '숙명의 여인'을 뜻하는 사회심리학 용어로 팜(femme)은 프랑스어() '여성', 파탈은 '숙명적인, 운명적인'을 뜻한다.

 



 

 

19세기 낭만주의 작가들에 의해 문학작품에 나타나기 시작한 이후 미술·연극·영화 등 다양한 장르로 확산되어, 남성을 죽음이나 고통 등 치명적 상황으로 몰고가는 '악녀', '요부(妖婦)'를 뜻하는 말로까지 확대·변용되어 사용되고 있다.

 

 



 

'운명적'이라는 말은 피할 수 없는 필연적인 굴레를 뜻한다. 즉 팜 파탈은 자신이 원하든 원하지 않든 그런 삶을 살지 않으면 안 될 숙명을 타고난 여성이다. 따라서 팜 파탈과 관계를 맺고 있는 남성 역시 팜 파탈의 손아귀에서 결코 벗어날 수 없다. 남성을 압도하는 섬뜩한 매력과 강인한 흡인력 앞에서 남성은 끝내 파국을 맞을 수밖에 없는 것이 팜 파탈의 속성이다. 이런 점에서 팜 파탈은 종교적·신화적인 성격이 강하다.

 

 



 

문학작품 등에 나타나는 전형적인 팜 파탈의 예로는, 뱀의 꾐에 빠져 금단(禁斷)의 열매를 먹고 에덴동산에서 쫓겨나는 하와(이브), 헤로데스를 춤으로 유혹해 그로 하여금 세례 요한을 죽게 하는 《신약성서》의 살로메 등을 들 수 있다. 그 밖에 아름다운 여인으로 변하여 젊은 시인을 유혹하는 라미아(Lamia:그리스신화에서 어린이를 잡아 먹는 요부), 하나의 몸에 사자·염소·뱀 등 3개의 머리를 한 키마이라 등도 팜 파탈로 그려진다.



 

그러나 현대에 와서는 주로 영화 용어로 많이 쓰이는데, 거부할 수 없는 묘한 매력과 아름다움을 이용해 남자 주인공의 운명을 예기치 않은 나락으로 빠뜨려 헤어날 수 없게 만드는 악녀를 가리킨다. 이 경우 그리스신화에 나오는 학예(學藝)의 여신 뮤즈와 대조되는 개념으로 이해하기도 한다.



 

 

..Seeds Of Love(사랑의 씨앗) .. Loreena Mckennit




I sowed them in the spring
I gathered them up in the morning so soon
When the small birds so sweetly sing
난 사랑의 씨앗을 뿌렸지요
봄에 사랑의 씨를 뿌렸어요
작은 새들이 감미롭게 노래하는
아침이 되자 곧 모두 거두어 들였어요

When the small birds so sweetly sing
The gardener was standing by
I asked him
to choose for me

작은 새들이 감미롭게 노래하던 때

 

곁에 서 있던 정원사에게

나를 위해 꽃을

골라달라고 부탁했어요
He chose for me the violet
the lily and the pink
But those I refused all three
But those I refused all three
나를 위해 제비꽃
백합 그리고 분홍꽃을 선택해 주었지만
세 종류 모두 난 거절했어요

하지만 모두 거절하고 말았어요


The violet I did not like
Because it bloomed so soon
The lily and the pink I really over-think
So I thought I would wait till June
So I thought I would wait till June
제비꽃을 좋아하지 않은 이유는
너무 빨리 활짝 피기 때문이었어요
백합과 분홍꽃은 정말 곰곰히 생각해 봐야 했어요
그래서 6월이 될 때까지 기다려야 겠다고 생각했죠
그래서 6월이 될 때까지 기다려야 겠다고 생각했어요

In June there was a red rose bud
That is the flower for me
often times have plucked that red rose bud
Till I gained the willow tree
Till I gained the willow tree
6월에 피어난 한송이 붉은 장미 봉오리
그 꽃이 바로 날 위한 꽃이에요
내가 버드나무를 얻게 될 때까지
가끔은 세월에

붉은 장미 봉오리가 떨어져 버리기도 했어요
내가 버드나무를 얻게 될 때까지

The willow tree will twist
The willow tree will twine
I often have wished
I was in the young man's arms
Who once had the arms of mine
Who once had the arms of mine
버드나무는 뒤틀려 엉키겠죠
그 나무는 뒤얽히게 될 거에요
한때는 나의 품안에 있던 청년의 품안에
내가 있었으면 좋겠다고
가끔은 바라기도 해요
한때는 나의 품안에 있던

I sowed the seeds of love
I sowed them in the spring
I gathered them up in the morning so soon
When the small birds so sweetly sing
When the small birds so sweetly sing
난 사랑의 씨앗을 뿌렸지요
봄에 사랑의 씨를 뿌렸어요
작은 새들이 감미롭게 노래하는
아침이 되자 곧 모두 거두어 들였어요
작은 새들이 감미롭게 노래하던 그때에




        늘건강과희망을가지세요엉터리전도사올림
        ▲ 홀로페르네스 참수 후의 Judith and her maidservant, 1612-13, 아르테미시아 젠틸레스키 作